FunkyGibbon 3 Jan 2020 I assume it's a case of literal translation gone wrong, but I confess I'm not sure how.
FunkyGibbon 3 Jan 2020 The Chinese translates to Golden-haired angel ox-horned antelope. So the gross part is probably just a mistake.
The Chinese translates to Golden-haired angel ox-horned antelope. So the gross part is probably just a mistake.
Chlidonias 3 Jan 2020 I suspect it is supposed to be "gloss" to relate to the "golden" part of the translated name.