I only remember seeing it at Queens (not to say other zoos I’ve been to in the Is don’t have them, I just remembered Queens) and I thought it was pretty neat.I've been to a small number of zoos in the US with both English and Spanish signage, and I agree that it's certainly a great, inclusive step that should be taken in diverse areas. Mystic Aquarium stuck out as being especially good with having bilingual signs.
Ah but here’s the thing. I brought up large diasporas because when I went around Europe last year, I never saw any signs or maps in Turkish in any of the zoos I have visited. Now I can guess why this probably isn’t considered essential or not worth investing into, such as that animal nomen culture isn’t well developed in Turkey* which would make translations much more difficult. But I argue that zoos in European cities with a big Turkish population should at least try to acknowledge them and try to engage with them.In Europe this is quite common in zoos near country borders and in touristic places.
*I checked a few “basic” animals on two different Turkish-English dictionaries and Wikipedia before checking the dictionary of the Turkish Language Association only for them to not recognize the words.