Then you might also remember the description of thylacines in captivity in Brehm's Tierleben (
2nd version):
(...)über das Gefangenleben des Beutelwolfes ist wenig zu berichten. Wie seine ganze Verwandtschaft dumm und geistlos, vermag er kaum mehr als flüchtige Teilnahme zu erregen. Frisch gefangene sollen sich im Anfang sehr trotzig und widerspenstig gebärden, mit Katzenbehendigkeit in ihrem Käfige oder im Gebälke eines Hauses umherklettern und Sätze von zwei bis drei Meter Höhe ausführen. Bei langer Gefangenschaft legt sich wie die Beweglichkeit so auch das wilde Wesen angesichts eines Menschen; doch befreunden sich Beutelwölfe niemals wirklich mit ihrem Wärter, lernen denselben nur mangelhaft kennen und kaum von andern Leuten unterscheiden, Verhalten sich ihm gegenüber auch vollkommen gleichgültig und geraten höchstens angesichts des ihnen dargereichten Fleisches einigermaßen in Aufregung. Im übrigen laufen sie stundenlang in ihrem Käfige umher, ohne sich um die Außenwelt viel zu kümmern, oder liegen ruhend und schlafend ebenso teilnahmlos auf einer und derselben Stelle. Ihr klares, dunkelbraunes Auge starrt dem Beobachter leer entgegen und entbehrt vollständig des Ausdrucks eines wirklichen Raubtierauges. Jedem Wildhunde und jeder Katze leuchtet das Wesen aus dem Auge hervor, in dem des Beutelwolfes dagegen vermag man nichts zu lesen als Geistlosigkeit und Beschränktheit. In dieser Hinsicht wird das Auge allerdings auch bei ihm zum Dolmetscher des Geistes.
In case your German is a bit rusty:
(...)there is little to say about the life of the Tasmanian wolf in captivity. Like all his relatives, it is stupid and mindless and is rarely able to arouse more than fleeting interest. Newly caught wolfs are said to be very defiant and unruly at first, climbing about in their cage or in the beams of a house with the agility of a cat and jumping from two to three metres high. After long captivity, their agility and wild nature in the presence of humans subside; however, Tasmanian wolves never really make friends with their keeper, only get to know them inadequately and can hardly distinguish them from other people. They are also completely indifferent towards them and only become somewhat agitated at the most when faced with the meat offered to them. Apart from that, they run about in their cage for hours without paying much attention to the outside world, or lie resting and sleeping in the same spot, just as apathetic. Their clear, dark brown eyes stare blankly at the observer and completely lack the expression of a real predator's eye. The essence of every wild dog and cat shines out from their eyes, but in the eyes of the Tasmanian wolf one can read nothing but lack of spirit and narrow-mindedness. In this respect, however, the eye also becomes the interpreter of the spirit.
Not a very flattering description, is it?
In this case, the native wolf is apparently more interesting than the exotic "Zebra dog", as the thylacine is also called in Brehm's Tierleben.